2007.02.12. 03:27
Disznóvágás és disznótoros lakoma sváb módra
Kőszegfalva (nm) - Jó kis mulatság volt szombaton a svábok betelepítésével létrejött Kőszegfalván. A baráti körbe tömörült helyiek sváb módra először vágtak le disznót, rendeztek disznótoros lakomát.
A Kőszeghez tartozó Kőszegfalván (Schwabendorf) szombaton hajnalig vigadtak, tartottak disznótoros lakomát sváb módra. A városnak ez a különálló része a Rákóczi-szabadságharc után, 1712-ben települt be. Akkor az emberveszteség pótlására német telepeseket hívtak, akik Schwabendorfot - csak 1896 óta a neve Kőszegfalva - alapították. A Baden-Württemberg tartományból érkezett szrogalmas svábok jobbára iparosok voltak.
Mai leszármazottaik eddig a település alapításának napjával és a farsangi népszokások - ez három napig tart - megőrzésével emlékeztek őseikre.
Szombat óta újabb közösségformáló program, téli ünnepnap került a kőszegfalviak naptárába: a disznóölés sváb módra. A Kőszegfalvi Baráti Kör szervezésében megtartott disznóvágás nem várt sikert aratott. Mivel ingyen láttak vendégül mindenkit - pénzadományt azért elfogadtak -, egész nap 150-200 állandó vendég volt a kultúrház udvarán, ahol asszonyokkal együtt összesen húszan dolgozták fel a disznót. Mivel Kőszegfalván nem talált a baráti kör eladó, levágásra érett disznót (nagyon kevés van már belőlük a faluban), Kőszegpatyon vásároltak egyet, amit az európai uniós előírásoknak megfelelően először elkábítottak, majd a két böllér - az idősebb, tapasztaltabb Kohl Flórián és a fiatalabb Váradi József - Hreggel 7 órakor leszúrt. Ezután átvitték Kőszegfalvára, ahol a feldolgozása sváb módra történt.
Ez azt jelentette, hogy igyekeztek mindent a régi, hagyományos módon végezni. Nem pörzsölték a levágott disznót, hanem először hideg vízben lemosták, majd jól begyantázták, azután meg leforrázták. Ami szőr rajta maradt, azt kaparóval lekaparták. Ezután rendfára akasztották a cocát. Régen a hurka töltelékébe kalácsszerű kenyeret tettek, ezt most zsemlével helyettesítették. Viszont sváb módra a hurkák végét nem spárgával kötözték le, hanem hurkapálcával. Ezt régen otthon a gyerekek faragták meg.
Az igazi disznótoros lakoma hajnalig tartó mulatással zajlott. Szájharmonikás kísérettel német, magyar, horvát daloktól volt hangos a klub, amit hajnali három óra után zártak be.
- A sikeren felbuzdulva eldöntöttük: jövőre is megrendezzük a disznóvágást sváb módra, de összekötjük a farsangkor hagyományos cigenudli készítésével, megrendezzük a cigenudli-fesztivált - közölte a szervezők nevében Gyarmati Kálmán, a Kőszegfalvi Baráti Kör elnöke, a kőszegfalvi városrész önkormányzati képviselője.
Ezen a szombaton több mint 80 ezer forint gyűlt össze adományokból. A pénzt a klub fenntartására és a városrészen hagyományos rendezvények (például nőnap, falunap, nyugdíjasok találkozója) megszervezésére fordítja a Kőszegfalvi Baráti Kör.
Mai leszármazottaik eddig a település alapításának napjával és a farsangi népszokások - ez három napig tart - megőrzésével emlékeztek őseikre.
Szombat óta újabb közösségformáló program, téli ünnepnap került a kőszegfalviak naptárába: a disznóölés sváb módra. A Kőszegfalvi Baráti Kör szervezésében megtartott disznóvágás nem várt sikert aratott. Mivel ingyen láttak vendégül mindenkit - pénzadományt azért elfogadtak -, egész nap 150-200 állandó vendég volt a kultúrház udvarán, ahol asszonyokkal együtt összesen húszan dolgozták fel a disznót. Mivel Kőszegfalván nem talált a baráti kör eladó, levágásra érett disznót (nagyon kevés van már belőlük a faluban), Kőszegpatyon vásároltak egyet, amit az európai uniós előírásoknak megfelelően először elkábítottak, majd a két böllér - az idősebb, tapasztaltabb Kohl Flórián és a fiatalabb Váradi József - Hreggel 7 órakor leszúrt. Ezután átvitték Kőszegfalvára, ahol a feldolgozása sváb módra történt.
Ez azt jelentette, hogy igyekeztek mindent a régi, hagyományos módon végezni. Nem pörzsölték a levágott disznót, hanem először hideg vízben lemosták, majd jól begyantázták, azután meg leforrázták. Ami szőr rajta maradt, azt kaparóval lekaparták. Ezután rendfára akasztották a cocát. Régen a hurka töltelékébe kalácsszerű kenyeret tettek, ezt most zsemlével helyettesítették. Viszont sváb módra a hurkák végét nem spárgával kötözték le, hanem hurkapálcával. Ezt régen otthon a gyerekek faragták meg.
Az igazi disznótoros lakoma hajnalig tartó mulatással zajlott. Szájharmonikás kísérettel német, magyar, horvát daloktól volt hangos a klub, amit hajnali három óra után zártak be.
- A sikeren felbuzdulva eldöntöttük: jövőre is megrendezzük a disznóvágást sváb módra, de összekötjük a farsangkor hagyományos cigenudli készítésével, megrendezzük a cigenudli-fesztivált - közölte a szervezők nevében Gyarmati Kálmán, a Kőszegfalvi Baráti Kör elnöke, a kőszegfalvi városrész önkormányzati képviselője.
Ezen a szombaton több mint 80 ezer forint gyűlt össze adományokból. A pénzt a klub fenntartására és a városrészen hagyományos rendezvények (például nőnap, falunap, nyugdíjasok találkozója) megszervezésére fordítja a Kőszegfalvi Baráti Kör.
Mai leszármazottaik eddig a település alapításának napjával és a farsangi népszokások - ez három napig tart - megőrzésével emlékeztek őseikre.
Szombat óta újabb közösségformáló program, téli ünnepnap került a kőszegfalviak naptárába: a disznóölés sváb módra. A Kőszegfalvi Baráti Kör szervezésében megtartott disznóvágás nem várt sikert aratott. Mivel ingyen láttak vendégül mindenkit - pénzadományt azért elfogadtak -, egész nap 150-200 állandó vendég volt a kultúrház udvarán, ahol asszonyokkal együtt összesen húszan dolgozták fel a disznót. Mivel Kőszegfalván nem talált a baráti kör eladó, levágásra érett disznót (nagyon kevés van már belőlük a faluban), Kőszegpatyon vásároltak egyet, amit az európai uniós előírásoknak megfelelően először elkábítottak, majd a két böllér - az idősebb, tapasztaltabb Kohl Flórián és a fiatalabb Váradi József - Hreggel 7 órakor leszúrt. Ezután átvitték Kőszegfalvára, ahol a feldolgozása sváb módra történt.
Ez azt jelentette, hogy igyekeztek mindent a régi, hagyományos módon végezni. Nem pörzsölték a levágott disznót, hanem először hideg vízben lemosták, majd jól begyantázták, azután meg leforrázták. Ami szőr rajta maradt, azt kaparóval lekaparták. Ezután rendfára akasztották a cocát. Régen a hurka töltelékébe kalácsszerű kenyeret tettek, ezt most zsemlével helyettesítették. Viszont sváb módra a hurkák végét nem spárgával kötözték le, hanem hurkapálcával. Ezt régen otthon a gyerekek faragták meg.
Az igazi disznótoros lakoma hajnalig tartó mulatással zajlott. Szájharmonikás kísérettel német, magyar, horvát daloktól volt hangos a klub, amit hajnali három óra után zártak be.
- A sikeren felbuzdulva eldöntöttük: jövőre is megrendezzük a disznóvágást sváb módra, de összekötjük a farsangkor hagyományos cigenudli készítésével, megrendezzük a cigenudli-fesztivált - közölte a szervezők nevében Gyarmati Kálmán, a Kőszegfalvi Baráti Kör elnöke, a kőszegfalvi városrész önkormányzati képviselője.
Ezen a szombaton több mint 80 ezer forint gyűlt össze adományokból. A pénzt a klub fenntartására és a városrészen hagyományos rendezvények (például nőnap, falunap, nyugdíjasok találkozója) megszervezésére fordítja a Kőszegfalvi Baráti Kör.
Szombat óta újabb közösségformáló program, téli ünnepnap került a kőszegfalviak naptárába: a disznóölés sváb módra. A Kőszegfalvi Baráti Kör szervezésében megtartott disznóvágás nem várt sikert aratott. Mivel ingyen láttak vendégül mindenkit - pénzadományt azért elfogadtak -, egész nap 150-200 állandó vendég volt a kultúrház udvarán, ahol asszonyokkal együtt összesen húszan dolgozták fel a disznót. Mivel Kőszegfalván nem talált a baráti kör eladó, levágásra érett disznót (nagyon kevés van már belőlük a faluban), Kőszegpatyon vásároltak egyet, amit az európai uniós előírásoknak megfelelően először elkábítottak, majd a két böllér - az idősebb, tapasztaltabb Kohl Flórián és a fiatalabb Váradi József - Hreggel 7 órakor leszúrt. Ezután átvitték Kőszegfalvára, ahol a feldolgozása sváb módra történt.
Ez azt jelentette, hogy igyekeztek mindent a régi, hagyományos módon végezni. Nem pörzsölték a levágott disznót, hanem először hideg vízben lemosták, majd jól begyantázták, azután meg leforrázták. Ami szőr rajta maradt, azt kaparóval lekaparták. Ezután rendfára akasztották a cocát. Régen a hurka töltelékébe kalácsszerű kenyeret tettek, ezt most zsemlével helyettesítették. Viszont sváb módra a hurkák végét nem spárgával kötözték le, hanem hurkapálcával. Ezt régen otthon a gyerekek faragták meg.
Az igazi disznótoros lakoma hajnalig tartó mulatással zajlott. Szájharmonikás kísérettel német, magyar, horvát daloktól volt hangos a klub, amit hajnali három óra után zártak be.
- A sikeren felbuzdulva eldöntöttük: jövőre is megrendezzük a disznóvágást sváb módra, de összekötjük a farsangkor hagyományos cigenudli készítésével, megrendezzük a cigenudli-fesztivált - közölte a szervezők nevében Gyarmati Kálmán, a Kőszegfalvi Baráti Kör elnöke, a kőszegfalvi városrész önkormányzati képviselője.
Ezen a szombaton több mint 80 ezer forint gyűlt össze adományokból. A pénzt a klub fenntartására és a városrészen hagyományos rendezvények (például nőnap, falunap, nyugdíjasok találkozója) megszervezésére fordítja a Kőszegfalvi Baráti Kör.
Szombat óta újabb közösségformáló program, téli ünnepnap került a kőszegfalviak naptárába: a disznóölés sváb módra. A Kőszegfalvi Baráti Kör szervezésében megtartott disznóvágás nem várt sikert aratott. Mivel ingyen láttak vendégül mindenkit - pénzadományt azért elfogadtak -, egész nap 150-200 állandó vendég volt a kultúrház udvarán, ahol asszonyokkal együtt összesen húszan dolgozták fel a disznót. Mivel Kőszegfalván nem talált a baráti kör eladó, levágásra érett disznót (nagyon kevés van már belőlük a faluban), Kőszegpatyon vásároltak egyet, amit az európai uniós előírásoknak megfelelően először elkábítottak, majd a két böllér - az idősebb, tapasztaltabb Kohl Flórián és a fiatalabb Váradi József - Hreggel 7 órakor leszúrt. Ezután átvitték Kőszegfalvára, ahol a feldolgozása sváb módra történt.
Ez azt jelentette, hogy igyekeztek mindent a régi, hagyományos módon végezni. Nem pörzsölték a levágott disznót, hanem először hideg vízben lemosták, majd jól begyantázták, azután meg leforrázták. Ami szőr rajta maradt, azt kaparóval lekaparták. Ezután rendfára akasztották a cocát. Régen a hurka töltelékébe kalácsszerű kenyeret tettek, ezt most zsemlével helyettesítették. Viszont sváb módra a hurkák végét nem spárgával kötözték le, hanem hurkapálcával. Ezt régen otthon a gyerekek faragták meg.
Az igazi disznótoros lakoma hajnalig tartó mulatással zajlott. Szájharmonikás kísérettel német, magyar, horvát daloktól volt hangos a klub, amit hajnali három óra után zártak be.
- A sikeren felbuzdulva eldöntöttük: jövőre is megrendezzük a disznóvágást sváb módra, de összekötjük a farsangkor hagyományos cigenudli készítésével, megrendezzük a cigenudli-fesztivált - közölte a szervezők nevében Gyarmati Kálmán, a Kőszegfalvi Baráti Kör elnöke, a kőszegfalvi városrész önkormányzati képviselője.
Ezen a szombaton több mint 80 ezer forint gyűlt össze adományokból. A pénzt a klub fenntartására és a városrészen hagyományos rendezvények (például nőnap, falunap, nyugdíjasok találkozója) megszervezésére fordítja a Kőszegfalvi Baráti Kör.
Ez azt jelentette, hogy igyekeztek mindent a régi, hagyományos módon végezni. Nem pörzsölték a levágott disznót, hanem először hideg vízben lemosták, majd jól begyantázták, azután meg leforrázták. Ami szőr rajta maradt, azt kaparóval lekaparták. Ezután rendfára akasztották a cocát. Régen a hurka töltelékébe kalácsszerű kenyeret tettek, ezt most zsemlével helyettesítették. Viszont sváb módra a hurkák végét nem spárgával kötözték le, hanem hurkapálcával. Ezt régen otthon a gyerekek faragták meg.
Az igazi disznótoros lakoma hajnalig tartó mulatással zajlott. Szájharmonikás kísérettel német, magyar, horvát daloktól volt hangos a klub, amit hajnali három óra után zártak be.
- A sikeren felbuzdulva eldöntöttük: jövőre is megrendezzük a disznóvágást sváb módra, de összekötjük a farsangkor hagyományos cigenudli készítésével, megrendezzük a cigenudli-fesztivált - közölte a szervezők nevében Gyarmati Kálmán, a Kőszegfalvi Baráti Kör elnöke, a kőszegfalvi városrész önkormányzati képviselője.
Ezen a szombaton több mint 80 ezer forint gyűlt össze adományokból. A pénzt a klub fenntartására és a városrészen hagyományos rendezvények (például nőnap, falunap, nyugdíjasok találkozója) megszervezésére fordítja a Kőszegfalvi Baráti Kör.
Ez azt jelentette, hogy igyekeztek mindent a régi, hagyományos módon végezni. Nem pörzsölték a levágott disznót, hanem először hideg vízben lemosták, majd jól begyantázták, azután meg leforrázták. Ami szőr rajta maradt, azt kaparóval lekaparták. Ezután rendfára akasztották a cocát. Régen a hurka töltelékébe kalácsszerű kenyeret tettek, ezt most zsemlével helyettesítették. Viszont sváb módra a hurkák végét nem spárgával kötözték le, hanem hurkapálcával. Ezt régen otthon a gyerekek faragták meg.
Az igazi disznótoros lakoma hajnalig tartó mulatással zajlott. Szájharmonikás kísérettel német, magyar, horvát daloktól volt hangos a klub, amit hajnali három óra után zártak be.
- A sikeren felbuzdulva eldöntöttük: jövőre is megrendezzük a disznóvágást sváb módra, de összekötjük a farsangkor hagyományos cigenudli készítésével, megrendezzük a cigenudli-fesztivált - közölte a szervezők nevében Gyarmati Kálmán, a Kőszegfalvi Baráti Kör elnöke, a kőszegfalvi városrész önkormányzati képviselője.
Ezen a szombaton több mint 80 ezer forint gyűlt össze adományokból. A pénzt a klub fenntartására és a városrészen hagyományos rendezvények (például nőnap, falunap, nyugdíjasok találkozója) megszervezésére fordítja a Kőszegfalvi Baráti Kör.
Az igazi disznótoros lakoma hajnalig tartó mulatással zajlott. Szájharmonikás kísérettel német, magyar, horvát daloktól volt hangos a klub, amit hajnali három óra után zártak be.
- A sikeren felbuzdulva eldöntöttük: jövőre is megrendezzük a disznóvágást sváb módra, de összekötjük a farsangkor hagyományos cigenudli készítésével, megrendezzük a cigenudli-fesztivált - közölte a szervezők nevében Gyarmati Kálmán, a Kőszegfalvi Baráti Kör elnöke, a kőszegfalvi városrész önkormányzati képviselője.
Ezen a szombaton több mint 80 ezer forint gyűlt össze adományokból. A pénzt a klub fenntartására és a városrészen hagyományos rendezvények (például nőnap, falunap, nyugdíjasok találkozója) megszervezésére fordítja a Kőszegfalvi Baráti Kör.
Az igazi disznótoros lakoma hajnalig tartó mulatással zajlott. Szájharmonikás kísérettel német, magyar, horvát daloktól volt hangos a klub, amit hajnali három óra után zártak be.
- A sikeren felbuzdulva eldöntöttük: jövőre is megrendezzük a disznóvágást sváb módra, de összekötjük a farsangkor hagyományos cigenudli készítésével, megrendezzük a cigenudli-fesztivált - közölte a szervezők nevében Gyarmati Kálmán, a Kőszegfalvi Baráti Kör elnöke, a kőszegfalvi városrész önkormányzati képviselője.
Ezen a szombaton több mint 80 ezer forint gyűlt össze adományokból. A pénzt a klub fenntartására és a városrészen hagyományos rendezvények (például nőnap, falunap, nyugdíjasok találkozója) megszervezésére fordítja a Kőszegfalvi Baráti Kör.
- A sikeren felbuzdulva eldöntöttük: jövőre is megrendezzük a disznóvágást sváb módra, de összekötjük a farsangkor hagyományos cigenudli készítésével, megrendezzük a cigenudli-fesztivált - közölte a szervezők nevében Gyarmati Kálmán, a Kőszegfalvi Baráti Kör elnöke, a kőszegfalvi városrész önkormányzati képviselője.
Ezen a szombaton több mint 80 ezer forint gyűlt össze adományokból. A pénzt a klub fenntartására és a városrészen hagyományos rendezvények (például nőnap, falunap, nyugdíjasok találkozója) megszervezésére fordítja a Kőszegfalvi Baráti Kör.
- A sikeren felbuzdulva eldöntöttük: jövőre is megrendezzük a disznóvágást sváb módra, de összekötjük a farsangkor hagyományos cigenudli készítésével, megrendezzük a cigenudli-fesztivált - közölte a szervezők nevében Gyarmati Kálmán, a Kőszegfalvi Baráti Kör elnöke, a kőszegfalvi városrész önkormányzati képviselője.
Ezen a szombaton több mint 80 ezer forint gyűlt össze adományokból. A pénzt a klub fenntartására és a városrészen hagyományos rendezvények (például nőnap, falunap, nyugdíjasok találkozója) megszervezésére fordítja a Kőszegfalvi Baráti Kör.
Ezen a szombaton több mint 80 ezer forint gyűlt össze adományokból. A pénzt a klub fenntartására és a városrészen hagyományos rendezvények (például nőnap, falunap, nyugdíjasok találkozója) megszervezésére fordítja a Kőszegfalvi Baráti Kör.
Ezen a szombaton több mint 80 ezer forint gyűlt össze adományokból. A pénzt a klub fenntartására és a városrészen hagyományos rendezvények (például nőnap, falunap, nyugdíjasok találkozója) megszervezésére fordítja a Kőszegfalvi Baráti Kör.