2012.03.24. 17:33
Óriási baki - A gyalázkodó Borat-himnuszt játszották le a győztes kazah sportlövőnek
A Borat című amerikai vígjátékból származó himnuszparódiát játszották le a győztes kazah sportlövőnek egy kuvaiti éremátadón.
A csapat edzője elmondta, hogy a szervezők véletlenül töltötték le az internetről a kazah himnusz Sacha Baron Cohen 2006-os filmjéből származó paródiáját, amely az ország káliumexportját és prostituáltjait élteti.
A csütörtöki ünnepségről készült videón látható, hogy az aranyérmes Marija Dmitrijenko rezzenéstelen arccal hallgatta végig a sértő himnuszt, majd megpróbált elnyomni egy kínos mosolyt.
Az ominózus eredményhirdetés:
A kazah himnusz magyarfordítással:
Anvar Junuszmetov edző szerint a kuvaiti szervezők a szerb nemzeti himnusznál is bakiztak.
A kazah küldöttség bocsánatkérést követelt, és az éremkiosztót később újra megtartották.
A Borat című film egy kazah újságíróról szól, aki az Egyesült Államokba utazik, ahol szerelmével üldözőbe veszi Pamela Anderson színésznőt. A kazahokat elmaradottnak és bigottnak bemutató vígjáték nagy felháborodást váltott ki az országban, s végül betiltották. A kormány perrel fenyegette meg Cohent.
A film állítólag Kuvaitban is tiltólistán van.
A Borat-kazah himnusz és a szabad magyar fordítása:
Kazahsztán, te világ legnagyszerűbb tája,
Minden más országnak vezetője lány csak
Kazahsztánnak van a legjobb káliuma
Más országok káliuma alantasabb.
Kazahsztán ad otthont a Tyinsen-uszodának
Harminc méter hosszú és hat méter széles
És ha a csodálatos tisztítója üzemel
Kíszűrődik belőle 80% emberi széklet
Kazahsztán, Kazahsztán, te világ legszebb tája,
A Taraseki síkság és a zsidó negyed rácsa.
Kazahsztán barátja minden jó országnak
Kivéve a beképzelt, rossz Üzbegisztánnak
Kazahsztán, te világnak ipari hatalma
Itt született a lengatya meg a karamella
A kazah ribancok legtisztábbak a világon
Nem számítva persze a türkméneket.
Kazahsztán, Kazahsztán, te világ legszebb tája,
A Taraseki síkság és a zsidó negyed rácsa.
Jöjj velünk és ragadd meg a Vezér hímvesszejét
A zacskós-szőrös tövét és a túrós-lila hegyét.
Fordítás: http://varanusz.blogspot.com/2007/08/borat-kazak-himnusza.html" target="_blank"