2017.02.13. 20:27
Döntöttek: Antilányregény a cím
Egy első könyves, de már sikeres írónő regénye kerül magyarul az olvasók elé. A kiadó rendhagyó módon a „beleolvasókra” bízta a címadást.
„Te milyen főcímet adnál egy (nem)kövér lányról szóló könyvnek?” - ezt a kérdést tette fel az Athenaeum Kiadó.
Nyereményjáték is tartozott a kérdéshez, de talán a legfontosabb: melyik könyvmoly ne lenne boldog, ha az ő ötletéből kapna címet egy regény magyar kiadása?! Segítséget is adtak a címadáshoz az érdeklődőknek: a kiadó egy részletet közzétett a regényből.
Az eredeti cím a 13 Ways of Looking at a Fat Girl - vagyis az ideiglenes alcím szerint „13 pillanat egy (nem)kövér lány életéből”. A megválasztott magyar cím: Antilányregény - Felnőtté válás és kilodráma 13 felvonásban. A szerző első könyve ez a regény, tavaly februárban jelent meg eredeti nyelven.
Az író, Mona Awad 38 éves, Montrealban született, de már 14 éve kisebb-nagyobb megszakításokkal az Amerikai Egyesült Államokban él.
A Brown Egyetemen irodalomból szerezte diplomáját, tanulmányait pedig az Edinburgh-i Egyetemen folytatta, ahol disszertációját a félelem és mese témakörében írta.
Eddig, ennyi egyelőre a fiatal szerző „előélete”.
A (nem)kövérség regénye március végén jelenik majd meg magyarul. Az elérhető tartalomból kiderül: komoly túlsúlydilemma a főhős, Lizzie gondja. Ahogy az angol cím, úgy a magyar javaslatok is tükrözték a problémát.
Mintegy 150 címötletet kapott a kiadó, amíg döntöttek az Antilányregény mellett.
Például: Lizzie, kép a tükörben. Szóba jött a Karcsú vágyak; Édes falat; Hamis tükör. És olyan javaslatok is voltak, mint Súlyos tévképzetek; 13 lépéssel közelebb; Salátaharc; Felfaltok!; a 13 szelet; vagy Alakom a rémálmom.
Javaslat volt még a Nem minden a külső és A fánk legyen veletek. És egy nagyon frappáns: Nádsúly.
A javaslatokból kitűnik, hogy a rövid címeket szeretik az olvasók, legyen lényegre törő, és minél több információt tömörítsen. Persze vannak kivételek - ezt le kell szögezni. Nem (biztos, hogy) ennél a könyvnél, hanem általában: van, amikor a hosszú cím a leghatásosabb. Például milyen más címet kaphatott volna Jonas Johansson briliáns munkája, A százéves ember, aki kimászott az ablakon és eltűnt?! Vagy Aimee Bender könyvének viszonylag hosszú címe: A citromtorta különös szomorúsága. Esetleg Claudia Carroll Ha ez a mennyország, kérem vissza a pénzem! című regénye.
Szóval van kivétel, amikor kell a hosszú cím. Ennek a történetnek is találó az angol címe - az elérhető néhány oldal elolvasása alapján -, ami fordításban vissza sem adható igazán.
Éppen ezért látszik remek választásnak a frappáns cím: Antilányregény, és hozzá a viszonylag hosszú alcím, így nem árul zsákbamacskát a történet.