Meglepetéssel is készültek

2023.01.10. 12:51

Szabadság, szerelem, individuum - Dr. Fűzfa Balázs irodalomtörténész tartott előadást

Az új év első Várostörténeti Akadémiáján a 200 éve született Petőfi Sándorról, és a költő legtöbb nyelvre lefordított verséről, a Szabadság, szerelem című költeményről tartott előadást dr. Fűzfa Balázs irodalomtörténész a Faludi Ferenc Könyvtárban. A szervezők meglepetéssel is készültek: nyolcvanadik születésnapja alkalmából köszöntötték dr. Vörös Ottó nyugalmazott főiskolai tanárt, az akadémiai esteket szervező Csaba József Honismereti Egyesület elnökét.

Tóth Judit

Fotó: © Szendi Péter

Mecsériné Doktor Rozália, a Csaba József Honismereti Egyesület titkára köszöntötte a megjelenteket, majd ünnepi pillanatok következtek: dr. Szinetár Csaba, dr. Fűzfa Balázs és dr. Tóth Péter, az ELTE Savaria Egyetemi Központ tanárai köszöntötték egykori kollégájukat, dr. Vörös Ottót, aki a közelmúltban ünnepelte nyolcvanadik születésnapját. Szó esett egy kiadványról is, amely a nyugalmazott főiskolai tanár, nyelvész írásait tartalmazza. A Szülőföld, nyelv, tudomány című kötetet dr. Hajba Renáta és dr. Tóth Péter szerkesztették, bemutatására január 23-án, 17 órától Körmenden kerül sor a Faludi Ferenc Könyvtár olvasótermében.

Az akadémia második részét dr. Vörös Ottó vezette fel azzal, hogy szlovén nyelven elszavalta Petőfi Sándor Szabadság, szerelem című költeményét. - Ennek köze van Körmendhez – világított rá a titokra a tanár úr. Petőfi epigrammatikus tömörségű versét ugyanis a körmendi gimnázium egykori tanára, dr. Lator László Kossuth-díjas költő fordította szlovénre.

Dr. Fűzfa Balázs irodalomtörténész Petőfi örök modernsége címmel tartott előadást. A Szabadság, szerelem című költeménnyel kapcsolatban elhangzott, hogy ez a legtöbb nyelven elérhető magyar vers: összesen 48 nyelven készült el a fordítása. Nagy népszerűségnek örvend ilyen tekintetben Madách Imrétől Az ember tragédiája, Ottlik Gézától az Iskola a határon, valamint Molnár Ferenc írásai, köztük A Pál utcai fiúk című regény. De ide tartozik a József Attila-díjas magyar író, Dragomán György regénye, A fehér király is, ezt is több, mint harminc nyelvre fordították le eddig a világban.

Dr. Fűzfa Balázs megállapította, hogy Petőfinél első a szabadság, második a szerelem, harmadik az individuum. Az irodalom ugyanis nem más, mint az önzésről való leszokás. lemondás.

Az előadó felidézte tavalyi emlékeit, 2022. március 14-én ugyanis megnyithatta a Petőfi-emlékévet Kiskőrösön, a költő szülőháza előtt.

- Petőfi az a költő, akinek saját sorsa összekapcsolódott a nemzet sorsával és az egyetemes történelemmel – fogalmazott. Szó esett a nagy közös versmondásokról is, amelyet az irodalomtörténész Jordán Tamással kezdett el. -Egy alkalommal a Máramaros megyében található Koltóra mentünk. Teleki Sándor gróf ottani kastélyában töltötte mézesheteit Petőfi Sándor Szendrey Júliával. Vélhetően itt született a Szeptember végén című vers, amely talán a legszebben fogalmazza meg az elmúlást: Elhull a virág, eliramlik az élet. Alsó tagozatosokkal szavaltuk a verset, felemelő, felejthetetlen érzés volt – tette hozzá az előadó.

Ezek is érdekelhetik

Hírlevél feliratkozás
Ne maradjon le a vaol.hu legfontosabb híreiről! Adja meg a nevét és az e-mail-címét, és mi naponta elküldjük Önnek a legfontosabb híreinket!

Rovatunkból ajánljuk

További hírek a témában